Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
articulos
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Deploy
Releases
Model registry
Monitor
Incidents
Service Desk
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
edsl
articulos
Commits
272078d2
Commit
272078d2
authored
10 years ago
by
Mauricio Pasquier Juan
Browse files
Options
Downloads
Plain Diff
Merge pull request #27 from edsl/traduccion/notas-claras
Aclaración sobre las notas (complements #25)
parents
972b59fb
3ace62fb
Branches
Branches containing commit
Tags
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
CONTRIBUTING.markdown
+5
-2
5 additions, 2 deletions
CONTRIBUTING.markdown
with
5 additions
and
2 deletions
CONTRIBUTING.markdown
+
5
−
2
View file @
272078d2
...
...
@@ -102,7 +102,10 @@ al original para no perder el contexto, y muchas otras veces es
interesante aclarar términos oscuros o de nicho para poder acercar los
textos a gente fuera del ambiente. En esos casos usamos notas de traducción así:
Texto con término confuso[^nombre-de-la-nota] y bla bla,
Texto con término confuso[^
ndt-
nombre-de-la-nota] y bla bla,
sigue el párrafo hasta el final.
[^nombre-de-la-nota]: Explicación. _(Nota de traducción)_
[^ndt-nombre-de-la-nota]: Explicación. _(Nota de traducción)_
Siempre empezá con
`[^ndt-]`
para diferenciar más fácilmente las notas
que son de traducción de las notas en el texto original.
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment