diff --git a/CONTRIBUTING.markdown b/CONTRIBUTING.markdown index 07943a0877c9e8645405d705b89bca454f86a70d..1db21b7256206f6aa9024575f1575beceb19cf56 100644 --- a/CONTRIBUTING.markdown +++ b/CONTRIBUTING.markdown @@ -102,7 +102,10 @@ al original para no perder el contexto, y muchas otras veces es interesante aclarar términos oscuros o de nicho para poder acercar los textos a gente fuera del ambiente. En esos casos usamos notas de traducción así: - Texto con término confuso[^nombre-de-la-nota] y bla bla, + Texto con término confuso[^ndt-nombre-de-la-nota] y bla bla, sigue el párrafo hasta el final. - [^nombre-de-la-nota]: Explicación. _(Nota de traducción)_ + [^ndt-nombre-de-la-nota]: Explicación. _(Nota de traducción)_ + +Siempre empezá con `[^ndt-]` para diferenciar más fácilmente las notas +que son de traducción de las notas en el texto original.