Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 7c177b4e authored by Mauricio Pasquier Juan's avatar Mauricio Pasquier Juan
Browse files

Merge pull request #19 from edsl/traduccion/vimrc

Tenía esto en el repo sin commitear
parents 4a2b7803 38521e97
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
.vimrc 0 → 100644
set textwidth=72
set formatoptions=tcrqn
" convertir tabs en 2 espacios
set tabstop=2
set shiftwidth=2
set expandtab
set softtabstop=2
" usar siempre utf-8
set encoding=utf-8
set fileencoding=utf-8
set ffs=unix,dos
Ciclo de trabajo
================
Herramientas
============
## Herramientas
[Git](http://git-scm.com) con [git-flow](https://github.com/nvie/gitflow).
## [git](http://git-scm.com) con [git-flow](https://github.com/nvie/gitflow).
Configuración:
......@@ -15,7 +13,7 @@ Configuración:
Ver el archivo `.gitflow`.
## Propuesta de texto
### Propuesta de texto con `git-flow`
1. Crear una nueva feature con el artículo a traducir
......@@ -52,8 +50,7 @@ Ver el archivo `.gitflow`.
git flow feature finish nombre-del-articulo
## Correcciones después de publicado
### Correcciones después de publicado
1. Crear un hotfix
......@@ -63,7 +60,7 @@ Ver el archivo `.gitflow`.
git flow hotfix finish nombre-del-articulo
## Sólo quiero/puedo revisar
### Sólo quiero/puedo revisar
Para ver los artículos traducidos pero que aún no se publicaron, podés usar
......@@ -71,6 +68,25 @@ Para ver los artículos traducidos pero que aún no se publicaron, podés usar
Cualquier revisión en cualquiera de esos artículos es bienvenida.
### Más información
* [Modelo de ramas](http://nvie.com/git-model)
* [Cheatsheet](http://danielkummer.github.io/git-flow-cheatsheet/)
## vim
En este repo hay un archivo `.vimrc` con configuraciones básicas para
mantener cierta coherencia en el diagramado de los textos. Si agregás
esto en tu `~/.vimrc`:
set exrc
vim lee ese archivo del directorio actual, y no tenés que modificar
ninguna otra configuración.
Guía de estilo
==============
## ¡Quiero mi capital social!
Si tradujiste desde cero, o corregiste una traducción contrastando con
......@@ -79,14 +95,6 @@ con nombre o nick y un mail si querés. Si corregiste a partir del texto
traducido (por ejemplo la ortografía o puntuación) agregate en la lista
de correctoras.
## Más información
* [Modelo de ramas](http://nvie.com/git-model)
* [Cheatsheet](http://danielkummer.github.io/git-flow-cheatsheet/)
Guía de estilo
==============
## Notas de traducción
Muchas veces las traducciones necesitan una explicación o una referencia
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment