Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 41ab8127 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Update website PO files + some simple defuzzying.

parent 4dbad0d5
Branches
Tags
No related merge requests found
......@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails translations\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-14 13:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: de\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -233,7 +233,6 @@ msgid "[KeePassX](http://www.keepassx.org/) password manager"
msgstr "[KeePassX](http://www.keepassx.org/) ein Passwortmanager"
#. type: Bullet: '* '
#| msgid "[Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) to edit .po files"
msgid "[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums"
msgstr ""
"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) zum berechnen von Checksummen"
......
......@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails website\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-14 13:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Language: de_DE\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tails requires an <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span> "
"compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"ARM]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible since 2006."
msgstr ""
"Tails benötigt einen Prozessor, der auf der <span class=\"definition\">[[!"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 10:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
" - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
" - Upgrade the web browser to 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
" (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
" - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
" - Upgrade to Linux 3.14.13-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
" - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
msgstr ""
......@@ -138,6 +138,13 @@ msgid ""
"and use \"Clone and Upgrade\"."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The automatic upgrade from Tails 1.1~rc1 is a bit more complicated than "
"usual. Either follow <a href=\"#automatic\">the instructions to apply the "
"automatic upgrade</a>. Or, do a full upgrade."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
......@@ -248,3 +255,38 @@ msgid ""
"Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
"upgrade#from_iso]], but the first step."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"automatic\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "How to automatically upgrade from Tails 1.1~rc1?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"These steps allow you to automatically upgrade a device installed with\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.1~rc1 to\n"
"Tails 1.1.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start Tails 1.1~rc1 from the device you want to upgrade."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"Run this command in a <span class=\"application\">Terminal</span> to apply "
"the automatic upgrade:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
" cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 10:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
" - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
" - Upgrade the web browser to 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
" (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
" - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
" - Upgrade to Linux 3.14.13-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
" - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
msgstr ""
......@@ -138,6 +138,13 @@ msgid ""
"and use \"Clone and Upgrade\"."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The automatic upgrade from Tails 1.1~rc1 is a bit more complicated than "
"usual. Either follow <a href=\"#automatic\">the instructions to apply the "
"automatic upgrade</a>. Or, do a full upgrade."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
......@@ -248,3 +255,38 @@ msgid ""
"Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
"upgrade#from_iso]], but the first step."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"automatic\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "How to automatically upgrade from Tails 1.1~rc1?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"These steps allow you to automatically upgrade a device installed with\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.1~rc1 to\n"
"Tails 1.1.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start Tails 1.1~rc1 from the device you want to upgrade."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"Run this command in a <span class=\"application\">Terminal</span> to apply "
"the automatic upgrade:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
" cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 10:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-21 15:15-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -35,8 +35,14 @@ msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, is out."
msgstr "Tails, o Sistema Live Incógnito e Amnésico, versão 1.1, foi lançado."
#. type: Plain text
msgid "All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this release fixes [[numerous security issues|security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
msgstr "Todos os/as usuários/as devem [[atualizar|doc/first_steps/upgrade]] assim que possível: esta versão conserta [[diversos problemas de segurança|security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
msgid ""
"All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
"release fixes [[numerous security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
msgstr ""
"Todos os/as usuários/as devem [[atualizar|doc/first_steps/upgrade]] assim "
"que possível: esta versão conserta [[diversos problemas de segurança|"
"security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -91,14 +97,14 @@ msgid ""
" - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
" - Upgrade the web browser to 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
" (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
" - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
" - Upgrade to Linux 3.14.13-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
" - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
msgstr ""
" * Resolução de problemas de segurança\n"
" - Conserta o acesso de escrita a mídias de inicialização através de udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
" - Atualiza o navegador web para 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
" (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
" - Atualiza para Linux 3.14.12-1 (conserta CVE-2014-4699).\n"
" - Atualiza para Linux 3.14.13-1 (conserta CVE-2014-4699).\n"
" - Torna a permissão de arquivos persistentes mais segura ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
#. type: Plain text
......@@ -142,8 +148,12 @@ msgstr ""
" - Instala o BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
#. type: Plain text
msgid "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog) for technical details."
msgstr "Veja o [Changelog online](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog) para detalhes técnicos."
msgid ""
"See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
"changelog) for technical details."
msgstr ""
"Veja o [Changelog online](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
"changelog) para detalhes técnicos."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -151,24 +161,71 @@ msgid "Known issues"
msgstr "Problemas conhecidos"
#. type: Bullet: '* '
msgid "Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
msgstr "Usuários de persistência devem logar ao menos uma vez com leitura e escrita persistente habilitada após atualizar para o 1.1 para ver suas configurações atualizadas."
msgid ""
"Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-"
"write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
msgstr ""
"Usuários de persistência devem logar ao menos uma vez com leitura e escrita "
"persistente habilitada após atualizar para o 1.1 para ver suas configurações "
"atualizadas."
#. type: Bullet: '* '
msgid "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, and use \"Clone and Upgrade\"."
msgstr "Atualizar a partir da ISO, a partir do Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 ou anterior, é um pouco mais complicado que o usual. Você pode seguir <a href=\"#from_iso\">as instruções para atualizar a partir do ISO</a>. Ou então, queime um DVD, inicie o Tails a partir dele, e use \"Clonar e Atualizar\"."
msgid ""
"Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
"more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
"instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, "
"and use \"Clone and Upgrade\"."
msgstr ""
"Atualizar a partir da ISO, a partir do Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 ou "
"anterior, é um pouco mais complicado que o usual. Você pode seguir <a href="
"\"#from_iso\">as instruções para atualizar a partir do ISO</a>. Ou então, "
"queime um DVD, inicie o Tails a partir dele, e use \"Clonar e Atualizar\"."
#. type: Bullet: '* '
msgid "A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails 1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
msgstr "Volumes persistentes criados com Tails 1.1~beta1 não podem ser usados com Tails 1.1 ou mais novo. E ainda pior: tentar fazê-lo pode travar o Tails Greeter."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
#| "more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
#| "instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from "
#| "it, and use \"Clone and Upgrade\"."
msgid ""
"The automatic upgrade from Tails 1.1~rc1 is a bit more complicated than "
"usual. Either follow <a href=\"#automatic\">the instructions to apply the "
"automatic upgrade</a>. Or, do a full upgrade."
msgstr ""
"Atualizar a partir da ISO, a partir do Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 ou "
"anterior, é um pouco mais complicado que o usual. Você pode seguir <a href="
"\"#from_iso\">as instruções para atualizar a partir do ISO</a>. Ou então, "
"queime um DVD, inicie o Tails a partir dele, e use \"Clonar e Atualizar\"."
#. type: Bullet: '* '
msgid "Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
msgstr "Tails 1.1 não inicia em alguns ambientes de virtualização, como QEMU 0.11.1 e VirtualBox 4.2. Isto pode ser corrigido atualizando para o QEMU 1.0 ou VirtualBox 4.3 ou mais novos ([[!tails_ticket 7232]])."
msgid ""
"A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
"1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
msgstr ""
"Volumes persistentes criados com Tails 1.1~beta1 não podem ser usados com "
"Tails 1.1 ou mais novo. E ainda pior: tentar fazê-lo pode travar o Tails "
"Greeter."
#. type: Bullet: '* '
msgid "The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a level where it is problematic."
msgstr "O desempenho do JavaScript do navegador web pode ser muito ruim ([[!tails_ticket 7127]]). Por favor, avise-nos se você estiver experienciando isto em um nível problemático."
msgid ""
"Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as "
"QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to "
"QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
msgstr ""
"Tails 1.1 não inicia em alguns ambientes de virtualização, como QEMU 0.11.1 "
"e VirtualBox 4.2. Isto pode ser corrigido atualizando para o QEMU 1.0 ou "
"VirtualBox 4.3 ou mais novos ([[!tails_ticket 7232]])."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!"
"tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a "
"level where it is problematic."
msgstr ""
"O desempenho do JavaScript do navegador web pode ser muito ruim ([[!"
"tails_ticket 7127]]). Por favor, avise-nos se você estiver experienciando "
"isto em um nível problemático."
#. type: Bullet: '* '
msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
......@@ -184,8 +241,12 @@ msgid "Go to the [[download]] page."
msgstr "Vá para a página de [[download]]."
#. type: Plain text
msgid "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr "Como nenhum software é perfeito, mantemos uma lista de [[problemas que afetam a última versão do Tails|support/known_issues]]."
msgid ""
"As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
"affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Como nenhum software é perfeito, mantemos uma lista de [[problemas que "
"afetam a última versão do Tails|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -193,16 +254,24 @@ msgid "What's coming up?"
msgstr "O que está por vir?"
#. type: Plain text
msgid "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
msgstr "A próxima versão do Tails está [[agendada|contribute/calendar]] para 2 de setembro."
msgid ""
"The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
msgstr ""
"A próxima versão do Tails está [[agendada|contribute/calendar]] para 2 de "
"setembro."
#. type: Plain text
msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr "Dê uma olhada em nosso [[!tails_roadmap]] para ver para onde estamos rumando."
msgstr ""
"Dê uma olhada em nosso [[!tails_roadmap]] para ver para onde estamos rumando."
#. type: Plain text
msgid "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr "Você quer ajudar? Há muitas formas de [[**você** contribuir com o Tails|contribute]]. Se você quer ajudar, venha falar conosco!"
msgid ""
"Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
"Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr ""
"Você quer ajudar? Há muitas formas de [[**você** contribuir com o Tails|"
"contribute]]. Se você quer ajudar, venha falar conosco!"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -226,16 +295,30 @@ msgstr ""
"1.1~beta1 ou mais antigo, para o Tails 1.1.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that you want to upgrade."
msgstr "Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, que não seja o dispositivo que você quer atualizar."
msgid ""
"Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
"you want to upgrade."
msgstr ""
"Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, que não "
"seja o dispositivo que você quer atualizar."
#. type: Bullet: '2. '
msgid "[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgstr "[[Configure uma senha administrativa|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgid ""
"[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]]."
msgstr ""
"[[Configure uma senha administrativa|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]]."
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</span>:"
msgstr "Execute este comando em um <span class=\"application\">Terminal como Root</span> para instalar a versão mais recente do <span class=\"application\">Tails Installer</span>:"
msgid ""
"Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
"install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</"
"span>:"
msgstr ""
"Execute este comando em um <span class=\"application\">Terminal como Root</"
"span> para instalar a versão mais recente do <span class=\"application"
"\">Tails Installer</span>:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -251,6 +334,65 @@ msgstr ""
" apt-get install liveusb-creator\n"
#. type: Bullet: '4. '
msgid "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/upgrade#from_iso]], but the first step."
msgstr "Siga as [[instruções usuais para atualizar a partir da ISO|doc/first_steps/upgrade#from_iso]], com exceção do primeiro passo."
msgid ""
"Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
"upgrade#from_iso]], but the first step."
msgstr ""
"Siga as [[instruções usuais para atualizar a partir da ISO|doc/first_steps/"
"upgrade#from_iso]], com exceção do primeiro passo."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"automatic\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"automatic\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "How to automatically upgrade from Tails 1.1~rc1?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "These steps allow you to upgrade a device installed with <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
#| "1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
msgid ""
"These steps allow you to automatically upgrade a device installed with\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.1~rc1 to\n"
"Tails 1.1.\n"
msgstr ""
"Estes passos te permitem atualizar um disco instalado com <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> a partir do Tails 1.0.1, Tails\n"
"1.1~beta1 ou mais antigo, para o Tails 1.1.\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
#| "you want to upgrade."
msgid "Start Tails 1.1~rc1 from the device you want to upgrade."
msgstr ""
"Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, que não "
"seja o dispositivo que você quer atualizar."
#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
#| "install the latest version of <span class=\"application\">Tails "
#| "Installer</span>:"
msgid ""
"Run this command in a <span class=\"application\">Terminal</span> to apply "
"the automatic upgrade:"
msgstr ""
"Execute este comando em um <span class=\"application\">Terminal como Root</"
"span> para instalar a versão mais recente do <span class=\"application"
"\">Tails Installer</span>:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" echo 'TAILS_CHANNEL=\"stable-fixed\"' | sudo tee --append /etc/os-release && \\\n"
" cd / && tails-upgrade-frontend-wrapper\n"
msgstr ""
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment