diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 2aedbee40df766cc1d4d6172c1f2b3392c8d35be..dc1308018c7b0d64731e2cd671f37862c4c23e38 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-14 23:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-14 00:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-30 04:06+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "monkeysphere/monkeysign/nb/>\n"
@@ -46,7 +46,6 @@ msgid "%prog [options] <keyid>"
 msgstr "%prog [valg] <keyid>"
 
 #: ../monkeysign/cli.py:38
-#, fuzzy
 msgid "<keyid>: a GPG fingerprint or key id"
 msgstr "<keyid>: Et GPG-fingeravtrykk eller en nøkkel-ID"
 
@@ -76,17 +75,16 @@ msgid " (1-%d or full UID, control-c to abort): "
 msgstr " (1-%d eller full UID, Ctrl+C for å avbryte): "
 
 #: ../monkeysign/cli.py:104
-#, fuzzy
 msgid "invalid uid"
 msgstr "ugyldig UID"
 
 #: ../monkeysign/gpg.py:209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "could not find pattern '%s' in input, last skipped '%s'"
 msgstr "kunne ikke finne mønsteret \"%s\" i inndata, hoppet sist over \"%s\""
 
 #: ../monkeysign/gpg.py:329
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "verifying file %s failed: %s."
 msgstr "bekrefter fil %s mislykket: %s."
 
@@ -184,9 +182,8 @@ msgid "okay, signing"
 msgstr "okei, signerer"
 
 #: ../monkeysign/gtkui.py:123
-#, fuzzy
 msgid "user denied signature"
-msgstr "brukerdefinert signatur"
+msgstr "bruker avslo signatur"
 
 #: ../monkeysign/gtkui.py:152
 msgid "Monkeysign (scan)"
@@ -205,7 +202,6 @@ msgid "_Save QR code as..."
 msgstr "_Lagre QR-kode som…"
 
 #: ../monkeysign/gtkui.py:187
-#, fuzzy
 msgid "_Print QR code..."
 msgstr "_Skriv ut QR-kode…"
 
@@ -246,7 +242,6 @@ msgid "No video device detected."
 msgstr "Ingen videoenhet oppdaget."
 
 #: ../monkeysign/gtkui.py:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the output of your webcam, align a qrcode in the image to scan a "
 "fingerprint."
@@ -313,9 +308,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "    gpg -s --detach %s\n"
 msgstr ""
+"Angitt bilde kan ikke bekreftet ved bruk av en bekreftet OpenPGP-signatur.\n"
+"\n"
+"Husk at bildet kommer fra en betrodd kilde (f.eks. ditt eget kamera, som du "
+"alltid har holdt oppsikt med) for du signerer dette!\n"
+"\n"
+"IKKE SIGNER UBETRODDE FINGERAVTRYKK!\n"
+"\n"
+"For å fjerne denne advarselen, hvis du virkelig stoler på dette bildet, bruk "
+"følgende kommando til å signere filen\n"
+"\n"
+"    gpg -s --detach %s\n"
 
 #: ../monkeysign/gtkui.py:365
-#, fuzzy
 msgid "image signature verified successfully"
 msgstr "bildesignatur bekreftet"
 
@@ -381,7 +386,7 @@ msgstr "innhenting fullført"
 
 #: ../monkeysign/gtkui.py:523
 msgid "zbar captured a frame, looking for 40 character hexadecimal fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "zbar fanget ramme, ser etter 50-tegns heksadesimalt fingeravtrykk"
 
 #: ../monkeysign/gtkui.py:534 ../monkeysign/ui.py:229
 #, python-format
@@ -397,10 +402,10 @@ msgid "Retrieving public key from server..."
 msgstr "Henter offentlig nøkkel fra tjener…"
 
 #: ../monkeysign/gtkui.py:563
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "data found in barcode does not match a OpenPGP fingerprint pattern: %s"
 msgstr ""
-"data funnet i strekkode samsvarer ikke med et OpenPGP-fingeravtrykkmønster: "
+"data funnet i strekkode samsvarer ikke med et OpenPGP-fingeravtrykksmønster: "
 "%s"
 
 #~ msgid "restart capture"
@@ -439,27 +444,27 @@ msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:76
 msgid "request debugging information from GPG engine (lots of garbage)"
-msgstr ""
+msgstr "forespør feilrettingsinformasjon fra GPG-motor (mye søppel)"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:78
 msgid "explain what we do along the way"
-msgstr ""
+msgstr "forklar hva vi gjør på veien dit"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:80
 msgid "do not actually do anything"
-msgstr ""
+msgstr "ikke gjør noe"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:81
 msgid "user id to sign the key with"
-msgstr ""
+msgstr "bruker-ID å signere nøkkel med"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:82
 msgid "certification level to sign the key with"
-msgstr ""
+msgstr "sertifiseringsnivå å sigere nøkkel med"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:84
 msgid "import in normal keyring a local certification"
-msgstr ""
+msgstr "importer lokal sertifisering inn i normal nøkkelring"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:86
 msgid "keyserver to fetch keys from"
@@ -469,29 +474,34 @@ msgstr "nøkkeltjener å hente nøkler fra"
 msgid ""
 "SMTP server to use, use a colon to specify the port number if non-standard"
 msgstr ""
+"SMTP-tjener å bruke, bruk et kolon til å angi portnummer hvis annet enn "
+"standard"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:88
 msgid "username for the SMTP server (default: no user)"
-msgstr ""
+msgstr "brukernavn for SMTP-tjener (forvalg: ingen bruker)"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:89
 msgid ""
 "password for the SMTP server (default: prompted, if --smtpuser is specified)"
 msgstr ""
+"passord for SMTP-tjeneren (forvalg: forespurt, hvis --smtpuser er angitt)"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:91
 msgid "Do not send email at all. (Default is to use sendmail.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke send noe e-post. (Forvalget er å bruke sendmail.)"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:93
 msgid ""
 "Override destination email for testing (default is to use the first uid on "
 "the key or send email to each uid chosen)"
 msgstr ""
+"Overskriv e-postmottaker i testøyemed (forvalget er å bruke første UID på "
+"nøkkelen eller å sende e-post til hver valgte UID)"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:136
 msgid "Initializing UI"
-msgstr ""
+msgstr "Igangsetter grafisk grensesnitt"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:147
 #, python-format
@@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "sletter den midlertidige nøkkelringen %s"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:172
 msgid "copied your gpg.conf in temporary keyring"
-msgstr ""
+msgstr "kopierte din gpg.conf inn i midlertidig nøkkelring"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -551,7 +561,7 @@ msgstr "henter nøkkelen %s fra nøkkeltjenerne"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:238
 msgid "please provide a keyid or fingerprint, uids are not supported yet"
-msgstr ""
+msgstr "angi nøkkelID eller fingeravtrykk, UID er ikke støttet enda"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:241
 #, python-format
@@ -588,7 +598,7 @@ msgstr "signeringsnøkkel valgt: %s"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:269
 msgid "could not find public key material, do you have a GPG key?"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke finne offentlig nøkkelmateriale, har du en GPG-nøkkel?"
 
 #~ msgid "sign the key uids, as specified"
 #~ msgstr ""
@@ -596,7 +606,7 @@ msgstr ""
 #: ../monkeysign/ui.py:276
 #, python-format
 msgid "found %d keys matching your request"
-msgstr ""
+msgstr "fant %d nøkler som samsvarer med din forespørsel"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:279
 #, python-format
@@ -607,6 +617,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Sign all identities? [y/N] "
 msgstr ""
+"Signerer følgende nøkkel\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Signer alle identiteter? [y/N] "
 
 #: ../monkeysign/ui.py:291
 msgid "Choose the identity to sign"
@@ -618,7 +633,7 @@ msgstr "ingen identitet valgt"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:300
 msgid "Really sign key? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "Virkelig signer nøkkel? [y/N] "
 
 #: ../monkeysign/ui.py:303
 msgid "key signing failed"
@@ -626,12 +641,14 @@ msgstr "nøkkelsignering mislyktes"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:307
 msgid "making a non-exportable signature"
-msgstr ""
+msgstr "lager en ikke-eksporterbar signatur"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:312
 msgid ""
 "could not import public key back into public keyring, something is wrong"
 msgstr ""
+"kunne ikke importere offentlig nøkkel tilbake i offentlig nøkkelring, noe er "
+"galt"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:314
 msgid "local key signing failed"
@@ -639,12 +656,12 @@ msgstr "lokal nøkkelsignering mislyktes"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:322
 msgid "no key signed, nothing to export"
-msgstr ""
+msgstr "ingen nøkkel signert, ingenting å eksportere"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:330 ../monkeysign/ui.py:337
 #, python-format
 msgid "failed to create email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke å opprette e-post: %s"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:354
 #, python-format
@@ -662,7 +679,7 @@ msgstr "SMTP-tjeneren støtter ikke STARTTLS"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:361
 msgid "authentication credentials will be sent in clear text"
-msgstr ""
+msgstr "autentiseringsidentitetsdetaljer vil bli sendt i klartekst"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:364
 #, python-format
@@ -672,12 +689,12 @@ msgstr "skriv inn SMTP-passordet for tjeneren %s: "
 #: ../monkeysign/ui.py:368
 #, python-format
 msgid "sent message through SMTP server %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "sendte melding gjennom SMTP-tjener %s til %s"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:374
 #, python-format
 msgid "sent message through sendmail to %s"
-msgstr ""
+msgstr "sendte melding gjennom sendmail til %s"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:377
 #, python-format
@@ -686,6 +703,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"sender ikke e-post til %s, som forespurt, her er e-postmeldingen:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "email generator\n"
@@ -716,6 +736,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Du vil finne din PGP-nøkkel vedlagt. Du kan importere den signerte\n"
+"nøkkelen ved å kjøre gjennom `gpg --import`.\n"
+"\n"
+"Hvis du har flerfoldige bruker-IDer, vil hver signatur ha blitt sendt i "
+"egen\n"
+"e-post til hber bruker-ID.\n"
+"\n"
+"Merk at nøkkelen din ikke ble lastet opp til noen nøkkeltjenere. Hvis du "
+"ønsker\n"
+"at denne nye signaturen skal være tilgjengelig for andre, last den opp til\n"
+"deg selv. Med GnuPG kan dette gjøres ved bruk av:\n"
+"\n"
+"    gpg --keyserver pool.sks-keyservers.net --send-key <keyid>\n"
+"\n"
+"Hilsen,\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "email constructor\n"
@@ -743,7 +779,7 @@ msgstr ""
 #: ../monkeysign/ui.py:494
 #, python-format
 msgid "signed PGP Key %s, uid %s"
-msgstr ""
+msgstr "signerte PGP-nøkkel %s, UID %s"
 
 #: ../monkeysign/ui.py:507
 msgid "This is a multi-part message in PGP/MIME format..."