diff --git a/_revision/jopp_beyond-digital-plenty.md b/_revision/jopp_beyond-digital-plenty.md
index bb6dd7302350a9ea23b7d19173c2d51ac0fea1a8..4d1ae46156bdeed5115795104d8d78dba066ebbc 100644
--- a/_revision/jopp_beyond-digital-plenty.md
+++ b/_revision/jopp_beyond-digital-plenty.md
@@ -1,37 +1,60 @@
-http://peerproduction.net/issues/issue-1/invited-comments/beyond-digital-plenty/
-
-Beyond digital plenty: Building blocks for physical peer production
-===================================================================
-
-by Christian Siefkes
---------------------
-
-**Summary**
-
-Commons-based peer production has produced astonishing amounts of freely
-usable and shareable information. While that is amazing in itself, many
-people think that it is all, arguing that peer production flourishes in
-the digital realms of the Internet—and only there. This would mean that
-peer production could never be more than a niche phenomenon, since
-nobody can survive on information alone. This article challenges the
-conventional viewpoint, arguing that the potential of peer production
-extends far beyond the digital sphere into the sphere of physical
-production and that corresponding developments are already under way.\
- The article contrasts the plenty of the digital world with the apparent
-scarcity of the physical world. It explains the difference between
+---
+title: Más allá de la abundancia digital: Bloques para la construcción de la producción de pares física
+author: Christian Siefkes
+url: http://peerproduction.net/issues/issue-1/invited-comments/beyond-digital-plenty/
+---
+
+Resumen
+-------
+
+Commons-based peer production has produced astonishing amounts of freely usable
+and shareable information. While that is amazing in itself, many people think
+that it is all, arguing that peer production flourishes in the digital realms
+of the Internet—and only there. This would mean that peer production could
+never be more than a niche phenomenon, since nobody can survive on information
+alone. This article challenges the conventional viewpoint, arguing that the
+potential of peer production extends far beyond the digital sphere into the
+sphere of physical production and that corresponding developments are already
+under way.\ The article contrasts the plenty of the digital world with the
+apparent scarcity of the physical world. It explains the difference between
 scarcity and limitations and why is it necessary to distinguish between
-different meanings of the word “plenty” when thinking about the
-possibility of plenty in a limited world. It shows that firm- and
-market-based capitalist production is unable to produce plenty for
-everyone due to its inherent traits, but that commons-based peer
-production is very different in this regard. It sketches building blocks
-for the generalization of peer production into the physical world,
-referring to examples that exist today. Finally, questions of fairness
-in a peer production–based society are discussed.
+different meanings of the word “plenty” when thinking about the possibility of
+plenty in a limited world. It shows that firm- and market-based capitalist
+production is unable to produce plenty for everyone due to its inherent traits,
+but that commons-based peer production is very different in this regard. It
+sketches building blocks for the generalization of peer production into the
+physical world, referring to examples that exist today. Finally, questions of
+fairness in a peer production–based society are discussed.
+
+La producción de pares basada en el Común ha producido cantidades sorprendentes
+de información libremente utilizable y compartible.  Mientras que esto es
+asombroso por sí mismo, muchas personas creen que eso es todo, que la
+producción de pares florece en el ámbito digital de la Internet y sólo allí.
+Esto significaría que la producción de pares nunca podría pasar de un fenómeno
+de niche, dado que nadie puede sobrevivir de información.  Este artículo
+discute este punto de vista convencional, argumentando que el potencial de la
+producción de pares se extiende mucho más allá de la esfera digital hacia la
+esfera de la producción física y que el desarrollo correspondiente está en
+camino.  Este artículo contrasta la abundancia en el mundo digital con la
+escasez aparente del mundo físico.  Explica la diferencia entre la escasez
+y las limitaciones y por qué es necesario distinguir entre los diferentes
+significados de la palabra "abundancia" cuando se piensa la posibilidad de la
+abundancia en un mundo limitado.  Muestra que la producción capitalista de
+mercado es incapaz de producir abundancia para todos debido a sus fallas
+inherentes, mientras que la producción de pares con base en el Común es muy
+diferente en este sentido.  Delinea los bloques de construcción para la
+generalización de la producción de pares en el mundo físico, refiriendo
+a ejemplos que existen hoy en día.  Finalmente, se discuten preguntas sobre la
+justicia en una sociedad basada en la producción de pares.
 
 Digital Plenty Versus Natural Scarcity?
 ---------------------------------------
 
+¿La abundancia digital contra la escasez natural?
+-------------------------------------------------
+
+### La Internet como un lugar de abundancia
+
 ### The Internet as a Place of Plenty
 
 The Internet has become a place of plenty—plenty in different meanings
@@ -42,12 +65,26 @@ Everest), even though at some point they’ll start go get fairly
 repetitious and I have seen everything of interest—I can continue
 nevertheless.
 
+La Internet se ha convertido en un lugar de abundancia; abundancia en
+diferentes significados de la palabra.  El primer significado es el de
+"fastuosidad" o "desperdicio".  Podría estar todo el día navegando sitios de
+compartición de fotografías, mirando eternamente fotografías de cualquier
+persona o tema (digamos, el Monte Everest), aun cuando en algún punto comience
+a volverse bastante repetitivo y que he encontrado todo lo que pudiera ser de
+interés; y aun así continuar.
+
 I can use BitTorrent to download tons of movies—that’s usually illegal,
 but it works—until I’ve filled my hard disk with movies, even though I
 might never find the time for watching them. I can install any number of
 free software programs, endlessly trying new ones, even if I don’t
 really use any of them. It’s easy to waste time on the Net.
 
+Puede utilizar BitTorrent para descargar montones de películas --usualmente
+ilegal, pero funcional-- hasta llenar mi disco rígido con ellas, aunque nunca
+encuentre el tiempo para verlas.  Puedo instalar cualquier cantidad de
+programas de Software Libre, probando los nuevos hasta cansarme, aunque nunca
+los use realmente.  Es fácil perder tiempo en la Red.
+
 But plenty also has another meaning: “getting what I need, when I need
 it.” The Internet offers plenty in this sense, too. Just try to remember
 (if you’re old enough to do so) how cumbersome it was to research
@@ -61,6 +98,19 @@ interesting links for further reference. It has become so easy to find
 information on practically any topic that it is hard to remember how it
 was before.
 
+Pero la abundancia también tiene otro significado: "obtener lo que necesito,
+cuando lo necesito."  La Internet ofrece abundancia en este sentido, también.
+Intenta recordar (si eres lo suficientemente viejo) cuan incómodo era
+investigar algo antes de la Internet.  Tenías que visitar una biblioteca para
+encontrar libros sobre el tema; si no existían, tenías que intentarlo con
+artículos en _journals_ o averiguando si había expertos en algún lugar a los
+que podías ubicar y que respondieran a tus preguntas.  Hoy, comenzar una
+investigación se ha simplificado enormemente: sólo hay que buscar algunos
+términos en Google o leer el artículo sobre el tema en Wikipedia, y entonces
+seguir los vínculos más interesantes para más referencias.  Se ha vuelto tan
+fácil encontrar información en prácticamente cualquier tema que resulta difícil
+recordar cómo era antes.
+
 Solving problems has likewise become much simpler. Since you are hardly
 the first person with any specific problem, you can search the Internet.
 Usually you’ll find others who had the same problem and wrote about it.
@@ -70,6 +120,15 @@ very hard to find and cooperate with people with similar problems or
 interests, unless (maybe) if they lived in the same city or area as you.
 Not anymore.
 
+Del mismo modo, la resolución de problemas se ha vuelto mucho más simple.  Dado
+que dificilmente seas la primera persona con ese problema específico, puedes
+buscar en la Internet.  Usualmente encontrarás otras que tuvieron tu mismo
+problema y escribieron sobre eso.  Puedes chequear las soluciones a las que
+llegaron; si eso es insuficiente, a menudo es fácil involucrarse y pedir
+ayudar.  En el pasado, era muy difícil encontrar y cooperar con gente con
+problemas o intereses similares, a menos que (tal vez) vivan en tu misma ciudad
+o área.  Pero ya no más.
+
 When looking for a specified piece of music or a particular video, I’m
 quite likely to find it on YouTube or elsewhere online. And I can
 download and watch the movies I’m interested in—usually not legally, but
@@ -79,6 +138,15 @@ editing photos, videos, or music, playing games, developing
 programs—almost anything is there. Thus, the Internet is also very good
 at providing plenty in the sense of “what I need, when I need it.”
 
+Cuando busco una pieza específica de música o un video en particular, muy
+probablemente lo encuentre en YouTube o en algún otro lugar en línea.  Y puedo
+descargar y ver películas que me interesan --no legalmente, pero aun así.
+Puedo encontrar programas de Software Libre para realizar tareas específicas
+o resolver problemas específicos; tanto para navegación Web, ver videos, editar
+fotos, videos o música, jugar, desarrollar programas, casi todo está ahí.
+Entonces, la Internet es muy buena para proveer abundancia en el sentido "lo
+que necesito, cuando lo necesito".
+
 It might seem as if the plenty originates in the digital nature of the
 Internet itself. But that would be a wrong impression. Digital
 technology is only the foundation; the producers of the plenty are the
@@ -87,8 +155,17 @@ that issue, but prior to doing so I will look a the limitations of the
 physical world which make it appear so different from the digital plenty
 of the Net.
 
+Podría parecer que si la abundancia se origina en la naturaleza digital de la
+Internet misma.  Pero sería la impresión errónea.  La tecnología digital es
+solamente el basamento; los productores de la abundancia son las personas que
+usan la Internet y la hacen posible.  Regresaré a este problema, pero antes de
+hacerlo revisaré las limitaciones del mundo físico que lo hacen parecer tan
+diferente de la abundancia digital de la Red.
+
 ### The Ecological Footprint: Is Scarcity “Natural”?
 
+### La huella ecológica: ¿Es la escasez "natural"?
+
 One issue that might seem to make the concept of plenty—plenty for
 everyone—in the natural world hopeless has become known as “ecological
 footprint.” The ecological footprint is the amount of land necessary to
@@ -97,6 +174,13 @@ and render harmless the corresponding waste. It is measured in “global
 hectares,” meaning hectares (one percent of a square kilometer) of land
 of average fertility.
 
+Un problema que puede hacer parecer imposible el concepto de abundancia
+--abundancia para todos-- en el mundo natural es conocido como "huella
+ecológica".  La huella ecológica es la cantidad de tierra necesaria para
+generar todos los recursos consumidos por la población humana y absorber
+y volver inofensivo el desecho correspondiente.  Es medido en "hectáreas
+globales", es decir hectáreas (el 1% de km²) de tierra de fertilidad promedio.
+
 Today, the ecological footprint of humanity is about eighteen billion
 global hectares, but the Earth’s total biocapacity is only about twelve
 billion global hectares. The disparity is obvious: our current lifestyle
@@ -105,6 +189,13 @@ resources much faster than the Earth can replenish them. Since such
 overuse is impossible in the long run, we live at the cost of future
 generations.
 
+Hoy en día, la huella ecológica de la humanidad es alrededor de 18 billones de
+hectáreas globales, pero la biocapacidad total de la Tierra es sólo de 12.  La
+disparidad es obvia: nuestra estilo de vida actual requeriría una Tierra
+y media para ser sostenible.  Consumimos recursos mucho más rápido de lo que la
+Tierra puede regenerarlos.  Dado que tal uso excesivo es imposible en la largo
+plazo, estamos viviendo al costo de las generaciones futuras.
+
 But not everybody does. In many countries, the average footprint per
 person is very low. In Bangladesh and Afghanistan, it is just 0.6 global
 hectares per person; in India and Yemen, 0.9 hectares; in Iraq and the
@@ -113,6 +204,13 @@ usage is below the sustainable average that can be calculated by
 dividing the twelve billion hectares of available biocapacity among the
 seven billion people alive: 1.7 hectares per person.
 
+Pero no todos lo hacen.  En muchos países, la huella promedio por persona es
+muy baja.  En Bangladesh y Afghanistan, es de sólo 0,6 hectáreas por persona;
+en India y Yemen, de 0,9; en Irak y las Filipinas, 1.3.  En estos y muchos
+otros países, el uso de recursos está debajo del promedio sostenible, que puede
+ser calculado al dividir los 12 billones de hectáreas de biocapacidad
+disponible entre los 7 billones de personas vivas: 1,7 hectáreas por persona.
+
 The actual global average is about 2.7 hectares per person, more than
 50% higher than sustainable. My own country, Germany, uses almost twice
 as much: 5.1 hectares per person. Most other European countries have
@@ -123,9 +221,22 @@ live at the cost of future generations, but also at the cost of people
 in other parts of the word. Our consumption patterns are only possible
 because people elsewhere consume much less.
 
+El promedio global actual es alrededor de 2,7 hectáreas por persona, más del
+50% que lo sostenible.  Mi propio país, Alemania, utiliza el doble: 5,1 ha. por
+persona.  La mayoría de los demás países europeos poseen valores similares.
+Las huellas promedio de los EEUU y algunos países árabes son mucho más altos:
+8 ha. por persona, o más[@wikipedia-2011].  Aquellos que vivimos en países
+altamente industrializados, no vivimos sólo al costo de las generaciones
+futuras, sino también al costo de personas en otras partes del mundo.
+Nuestros patrones de consumo son posible sólo porque otras personas en otras
+partes consumen mucho menos.
+
 Scarcity, Limitations and How (Not) to Produce Plenty
 -----------------------------------------------------
 
+Escasez, limitaciones y cómo (no) producir abundancia
+-----------------------------------------------------
+
 It is clear that to remain possible and sustainable in the long run, all
 production is bound to the limits of the available biocapacity. This
 constraint holds regardless of the social form of production. The limit
@@ -138,6 +249,22 @@ it depends, first, on how much of a good is needed (and by whom) and,
 secondly, on how much of a good is produced (and by whom). Scarcity is
 thus a social phenomenon, never a natural one.
 
+Resulta claro que para mantenerse posible y sostenible en el largo plazo, toda
+la producción está atada a los límites de la biocapacidad disponible.  Estas
+limitaciones se mantienen a pesar de la forma social de producción.  El límite
+actual de 1.7 ha. globales por persona pueden sobrepasarse por algunos y por
+períodos limitados de tiempo, pero no por todos y para siempre.  Tales
+limitaciones deben ser respetadas, pero las limitaciones, como apunta Stefan
+Meretz en el segundo patrón de su "Diez patrones desarrollados por el proyecto
+Oekonux"[^oekonux], no son lo mismo que escasez.  La escasez significa que *no
+hay suficiente* de algo, por lo que depende, en primer lugar, de cuánto de un
+bien es necesitado (y por quién) y en segundo, en cuánto de un bien es
+producido (y por quién).  La escasez es por lo tanto un fenómeno social, nunca
+uno natural.
+
+[^oekonux]: Disponible en
+http://peerproduction.net/issues/issue-1/debate-societal-transformation/ten-patterns-developed-by-the-oekonux-project/ 
+
 Above I distinguished two concepts of plenty—unlimited wastefulness
 versus “getting what I need, when I need it.” It’s easy to see that
 unlimited wastefulness will quickly collide with the limits of our
@@ -145,6 +272,12 @@ planet. It won’t be possible for everybody to have five cars in their
 garage, or use everything just for a little while and then throw it
 away.
 
+Arriba he distinguido entre dos conceptos de la abundancia --desperdicio sin
+límites contra "obtener lo que necesito, cuando lo necesito".  Es fácil ver que
+el desperdicio sin límites colisionará rápidamente con los límites de nuestro
+planeta.  Será imposible para todos tener cinco autos en su garage o usarlo
+todo por poco tiempo y luego tirarlo.
+
 But plenty in the second sense is a different matter. Things that are
 quickly discarded won’t satisfy more needs than things that are used for
 a long time; and you don’t need five cars to reach your destination
@@ -153,10 +286,22 @@ quickly and conveniently—depending on the situation, one car, an
 better. This concept of plenty isn’t focused on the accumulation of
 things, but on the satisfaction of needs.
 
+Pero la abundancia en el segundo sentido es un tema diferente.  Las cosas que
+son descartadas rápidamente no satisfarán más necesidades que las que son
+utilizadas por largo tiempo; y no necesitas cinco autos para llegar a tu
+destino rápida y convenientemente --dependiendo de la situación, un auto, una
+bicicleta (eléctrica) o buen transporte público será igual de bueno.  Este
+concepto de abundancia no está enfocado en la acumulación de cosas, sino en la
+satisfacción de necesidades.
+
 Is it possible to produce “what you need, when you need it” for
 everybody, on this limited planet? That question cannot be answered
 without considering the social form of production.
 
+¿Es posible producir "lo que necesito, cuando lo necesito" para todos en este
+planeta limitado?  Esta pregunta no puede ser respondida sin considerar la
+forma social de producción.
+
 Capitalism is the mode of production that dominates today. For this
 mode, the answer must be no. Capitalism is good at producing plenty for
 some, but it does so at the expense of others. Most people in the Global
@@ -164,6 +309,13 @@ South are excluded, and many poor people in the “rich” countries are
 largely excluded as well. This is not just an empirical fact, there are
 also theoretical reasons why it must be so.
 
+El capitalismo es el modo de producción dominante en la actualidad.  Para este
+modo, la respuesta es no.  El capitalismo es bueno produciendo abundancia para
+algunos, pero lo hace a expensas de otros.  La mayoría de las personas en el
+Sur Global quedan excluídas así como muchas personas pobres en los países
+"ricos".  Este no es sólo un hecho empírico, también existen razones teoréticas
+de por qué debe ser así.
+
 First, the goal of every capitalist entity, every investor and every
 company, is to “make money,” that is, to turn money into more money.
 Making money is only possible if somebody produces something (though
@@ -180,6 +332,22 @@ which capitalism produces for those who can afford it. Neither
 alternative is good: crisis causes people to suffer, but permanent
 growth necessarily comes at the expense of nature.
 
+En primer lugar, el objetivo de cualquier entidad capitalista, cualquier
+inversos y cualquier compañía, es "hacer dinero", esto es, convertir dinero en
+más dinero.  Hacer dinero es sólo posible si alguien produce algo (aunque esta
+relación puede ser indirecta y muy lejana) y la producción siempre necesita
+recursos.  Si el objetivo de "hacer dinero" es alcanzado, como resultado hay
+más dinero para ser reinvertido para hacer aun más --y así.  El proceso
+capitalista posee incorporado una urgencia de crecimiento infinita, para
+producir más y usar más recursos.  La superexplotación de la biocapacidad es el
+resultado lógico.  Bajo el capitalismo, la única alternativa al crecimiento es
+la crisis: las inversiones fallan, llevando a la pérdida de capital y la
+cancarrota de las compañías.  Las personas pierden su trabajo y por lo tanto su
+capacidad de beneficiarse de la abundancia limitada que produce el capitalismo
+para aquellos que pueden pagarla.  Ninguna alternativa es buena: las crisis
+causan sufrimiento pero el crecimiento permanente viene a expensas de la
+naturaleza.
+
 Moreover, plenty for everybody is impossible because companies produce
 goods in order to sell them—that’s how they make money. But things can
 only be sold if they are scarce, if they don’t exist in sufficient
@@ -196,6 +364,21 @@ since the Internet facilitated the noncommercial sharing of music. In
 such a situation, the affected companies will desperately try to smash
 the noncapitalist alternative, just as we see today.
 
+Asimismo, la abundancia para todos es imposible porque las compañías producen
+bienes para venderlos --así es como hacen dinero.  Pero las cosas sólo pueden
+ser vendidas si son escasas, si no existen en cantidad suficiente.  De otro
+modo, si el suministro de más alto que la demanda, los precios tienden a caer
+a cero.  Esto le quita al mercado en cuestión atracción para los productores ya
+que se vuelve difícil o imposible "hacer dinero".  Algunos productores se irán
+o irán a la bancarrota, llevando finalmente a una situación donde el suministro
+cae bajo el nivel de la demanda y la situación de escasez requerida para el
+éxito de las inversiones se restablece.  Si las corporaciones capitalistas no
+son la única fuente de bienes, sino que la gente puede obtenerlas gratuitamente
+de la naturaleza o de otra gente, la explotación comercial va a encontrarse en
+problemas.  Esta es la situación en que se encontró la industria musical.  En
+tal situación, las compañías afectadas van a tratar desesperadamente de
+aplastar la alternativa no capitalista, tal como vemos en la actualidad.
+
 Finally, there is a conflict between plenty for everyone and the core
 principle of capitalist markets: competition. Competition means that
 whenever someone wins, someone else loses. It doesn’t matter whether
@@ -204,9 +387,20 @@ successful, but the rest will fail, going bankrupt or becoming
 unemployed. There may be plenty for the winners, but the losers won’t
 get more than some modest handouts from the government, if at all.
 
+Finalmente, existe un conflicto entre la abundancia para todos y el principio
+fundamental de los mercados capitalistas: la competencia.  La competencia
+significa que siempre que alguien gana, otro pierde.  No importa si las
+compañías compiten por una parte del mercado o la gente por trabajos: algunos
+van a triunfar pero el resto no, yéndose a la bancarrota o volviéndose
+desocupados.  Puede que haya abundancia para los ganadores, pero los perdedores
+no tendrán más que unas modestas migajas del Estado, si alguna.
+
 Commons-based Peer Production: A Different Mode of Production to the Rescue?
 ----------------------------------------------------------------------------
 
+La producción de pares basada en el Común: ¿Un modo de producción diferente al rescate?
+---------------------------------------------------------------------------------------
+
 Thus, plenty for everybody is only a possibility with another mode of
 production. But how might such a mode of production work? Indeed, what
 becomes of the concept of “work”? In capitalism, work is usually a means
@@ -218,11 +412,27 @@ or unwilling to find work. Work seems to be something that you only do
 if you have to, if it’s forced upon you by economic necessity or social
 pressure.
 
+Entonces, la abundancia para todos es sólo una posibilidad bajo otro modo de
+producción.  ¿Pero cómo podría funcionar tal modo de producción?  En efecto,
+¿dónde quedaría el concepto de "trabajo"?  En el capitalismo, el trabajo es
+usualmente un medio para un fin: las compañías contratan trabajadores para
+producir mercancías; la gente trabaja para ganar el dinero que necesitan para
+"vivir", es decir, para sobrevivir.  Cuando los políticos hablan sobre
+"incrementar los incentivos para el trabajo", se refieren a la extensión de
+sanciones para la gente que no quiere o no puede encontrar trabajo.  El trabajo
+pareciera ser algo que sólo haces si tienes que hacerlo, si te es forzado por
+necesidad económica o presión social.
+
 But does it have to be like that? Let’s return to the way in which
 plenty is produced on the Internet. Not all of the digital plenty we can
 find there, but a large part of it is a result of the process we call
 *commons-based peer production* — the very topic of this journal.
 
+¿Pero tiene que ser de esta forma?  Volvamos a la manera en que la abundancia
+es producida en Internet.  No toda la abundancia digital que podemos encontrar
+allí, pero una gran parte es el resultado de un proceso que llamamos
+_producción de pares basada en el Común_.
+
 In many cases, peer production differs considerably from the
 conventional model of work as a means to make money. Innumerable people
 help writing and editing the free encyclopedia Wikipedia, without
@@ -233,11 +443,26 @@ Firefox web browser. Others set up wireless community networks and still
 others devise open hardware and open designs, freely sharing designs and
 blueprints of furniture, clothes, machines and other items.
 
+En muchos casos, la producción de pares difiere considerablemente del modelo
+convencional de trabajo como medio para conseguir dinero.  Innumerable cantidad
+de gente ayuda en la escritura y edición de la enciclopedia libre Wikipedia sin
+esperar compensación monetaria.  Otros hacen música, toman fotografías
+o publican textos, compartiendo libremente sus obras en linea.  La gente crea
+y comparte software libre como el sistema operativo GNU/Linux y el navegador
+web Firefox.  Otros crean redes inalámbricas comunitarias y otros hardware
+y diseño abiertos, compartiendo libremente los diseños y planos de muebles,
+ropa, máquinas y otros elementos.
+
 Commons-based peer production is no longer a marginal phenomenon, but an
 essential part of the modern world. The Internet largely runs on free
 software; Wikipedia has become a primary source of information for many
 people.
 
+La producción de pares basada en el Común ya no es un fenómeno marginal, sino
+una parte esencial del mundo moderno.  La Internet funciona sobre software
+libre; Wikipedia se ha convertido en la principal fuente de información para
+mucha gente.
+
 Peer production is *benefit-driven*: in contrast to capitalist
 production, the goal is not to “make money” (turn money into more).
 Instead, the specific needs, desires, and goals of the participants
@@ -249,11 +474,27 @@ software developed in a project). Other frequently pursued goals are to
 learn something or “to give something back to the community” (cf.
 Lakhani and Wolf 2005).
 
+La producción de pares está *orientada al beneficio*: en contraste con la
+producción capitalista, el objetivo no es "hacer dinero" (convertir el dinero
+en más dinero).  En cambio, las necesidades, deseos y objetivos específicos de
+los participantes determinan lo que sucede.  Esto cambia la naturaleza de la
+actividad: muchos de los participantes no se involucran para hacer dinero
+(aunque esto también pasa), sino porque les gusta hacer las cosas que se pueden
+hacer en ella o tienen un interés en los bienes que se producen (por ejemplo el
+software libre que se desarrolla en un proyecto).  Otros objetivos que se
+persiguen con frecuencia son el aprendizaje y el "devolver algo a la
+comunidad".[@lakhani-wolf-2005]
+
 Such peer production is no longer “work” in the traditional sense. The
 Wikipedia works only because its founders managed to replace the tedious
 and monotonous work of encyclopedia writing by a process that’s easy to
 start with and that people enjoy doing.
 
+La producción de pares ya no es "trabajo" en el sentido tradicional.  La
+Wikipedia funciona sólo porque sus fundadores lograron reemplazar el trabajo
+tedioso y monótono que era escribir una enciclopedia por un proceso que es
+fácil de iniciar y que la gente disfruta.
+
 Rather than creating commodities that can be sold with a profit, peer
 producers jointly create, maintain and foster *commons*: resources and
 goods that are developed and maintained by a community and shared
@@ -265,6 +506,17 @@ use and improve, without exclusions. Free licenses (such as the GNU GPL
 and the Creative Commons licenses) codify these community rules in a way
 that makes them legally binding.
 
+Antes que crear mercancías para ser vendidas por ganancia, los productores de
+pares conjuntamente crean, mantienen y hacen crecer *comunes*:  recursos y
+bienes desarrollados y mantenidos por una comunidad y compartidos de acuerdo a
+reglas definidas comunitariamente.  Resulta importante señalar que la comunidad
+hace sus propias reglas --que no están predefinidas o impuestas desde arriba.
+Los comunes son usualmente compartidos entre los miembros de la comunidad o
+incluso más allá --el software y el contenido libres son comunes que
+*cualquiera* puede usar y mejorar, sin exclusiones.  Las licencias libres (como
+la GNU GPL o las Creative Commons) codifican estas reglas comunitarias de forma
+que se vuelven requisitos legales.
+
 Since cooperation in peer projects is voluntary, no one is forced to
 handle specific tasks. The way of distributing tasks in such projects is
 often called *stigmergic* (cf. Heylighen 2007). Participants leave hints
@@ -281,6 +533,21 @@ plenty (in the sense of “what you need, when you need it”) for everyone?
 Not just in some specific areas (e.g. software) and not just for some
 people, but in all areas, for everybody?
 
+Ya que la cooperación en los proyectos de pares es voluntaria, nadie es forzado
+a hacerse cargo de tareas específicas.  La forma en que se distribuyen tareas
+en tales proyectos es usualmente llamada _estigmérgica_[@heylighen-2007].  Los
+participantes dejan pistas sobre las tareas que comenzaron y cosas que
+quisieran ver, animando a otros a hacerse cargo.  Los reportes de _bugs_ en los
+proyectos de software y los "vínculos rojos" que apuntan a artículos faltantes
+en la Wikipedia son ejemplos de tales pistas.  Estas pistas proveen orientación
+a los novatos y a los participantes que terminaron otras tareas y están
+buscando alguna nueva.  Mientras más participantes se preocupen por una tarea,
+más visibles serán las pistas que apunten a ella, incrementando la posibilidad
+de que alguien comience a trabajar en ella.  ¿Puede la producción de pares
+lograr lo que el capitalismo no puede: producir abundancia en el sentido de "lo
+que necesites, cuando lo necesites" para todos, y no sólo en áreas específicas
+(software) y no sólo para algunos, sino en todas las áreas y para todos?
+
 To make this possible, peer production needs to grow beyond the
 immaterial into the material world, producing not just information, but
 also physical goods and services. But is that even possible? “An
@@ -293,6 +560,18 @@ underlying notion, shared by both proponents and critics of peer
 production, is that it excels in the sphere of information, which is so
 easy to copy and change, but fails in the material world, which isn’t.
 
+Para hacerlo posible, la producción de pares necesita crecer más allá del mundo
+inmaterial hacia el material, produciendo no sólo información sino también
+bienes físicos y servicios.  ¿Pero es esto posible siquiera?  "Una abundancia
+de información sobre cómo podemos hacer cosas no es lo mismo que una abundancia
+de cosas --es una abundancia de recetas no una de comida", arguye el economista
+y activista comunitario Brian Davey[@davey-2010], quejándose de la que la
+producción de pares basada en el común sólo puede producir información
+(recetas) pero no las cosas físicas (comida).  La noción subyacente, compartida
+tanto por proponentes como críticos de la producción de pares, es que es
+excelente en la esfera de la información, la cual es fácil de copiar y cambiar,
+pero falla en el mundo material, que no lo es.
+
 But this argument misses the fact that it’s not an inherent property of
 information that makes it so easy to copy, but rather a question of
 *infrastructure*. 30 years ago, only corporations with extremely
@@ -300,6 +579,14 @@ expensive specialized machinery were able to reproduce music, as Glyn
 Moody (2010) points out. Only the spread of broadband Internet
 connections and sufficiently large hard discs made it commonplace.
 
+Pero este argumento ignora el hecho que no es una propiedad inherente de la
+información lo que la hace fácil de copiar, sino una cuestión
+_infraestructural_.  Hace 30 años, sólo las corporaciones con maquinaria
+extremadamente cara y especializada eran capaces de producir música, como
+indica Glyn Moody[@moody-2010].  Sólo la difusión de las conexiones de banda
+ancha a Internet y los discos rígidos suficientemente grandes la hicieron
+común.
+
 Similar developments regarding the production of physical things are not
 only possible—in some areas, they are already under way. The
 reproduction of physical things is possible if three conditions are met:
@@ -308,9 +595,19 @@ and to the necessary *means of production*. In the following section, I
 will try to briefly outline how generalized peer production may become
 able to fulfill these conditions.
 
+Desarrollos similares en la producción de cosas físicas no sólo son posibles
+--en algunas áreas, ya están en camino.  La reproducción de cosas físicas es
+posible cuando se cumplen tres condiciones:  acceso al _diseño completo_, a los
+_recursos_ requeridos y a los _medios de producción_ necesarios.  En la
+siguiente sección intentaré delinear cómo la generalización de la producción de
+pares puede cumplir estas condiciones.
+
 Building Blocks for Generalized Peer Production
 -----------------------------------------------
 
+Bloques para la construcción de la producción de pares generalizada
+-------------------------------------------------------------------
+
 If we consider at contemporary forms of peer production, we find that
 the used resources and means of production tend to be *commons* or
 *distributed widely*. For digital peer production, knowledge and
@@ -319,9 +616,21 @@ as commons that everybody can use, share and improve. This philosophy is
 nicely expressed by the Wikimedia Foundation (2011), the organization
 running the Wikipedia and related wikis:
 
+Si consideramos las formas contemporáneas de producción de pares, encontramos
+que los recursos y los medios de producción tienden a ser _comunes_ o
+_ampliamente distribuidos_.  Para la producción de pares digital, el
+conocimiento y la información son los recursos más importantes.  Son tratados
+generalmente como comunes que todos pueden usar, compartir y mejorar.  Esta
+filosofía es bien expresada por la Fundacin Wikimedia[@wikimedia-2011], la
+organización que soporta la Wikipedia y otros wikis relacionados:
+
+
 “Imagine a world in which every single human being can freely share in
 the sum of all knowledge. That’s our commitment.”
 
+> Imagina un mundo donde cualquier ser humano puede compartir libremente la
+> suma del conocimiento.  Ese es nuestro compromiso.
+
 *Open design* (also called *open hardware*) is the kind of knowledge
 most important for producing physical things. Open hardware projects
 design physical things, freely sharing their designs and blueprints with
@@ -333,12 +642,29 @@ even track. Producing and sharing free knowledge about how to fabricate,
 maintain, repair and recycle things is the first building block of
 physical peer production.
 
+El _diseño abierto_, también llamado _hardware abierto_, es el tipo de
+conocimiento más importante para la producción de cosas físicas.  Los proyectos
+de hardware abierto diseñan cosas físicas, compartiendo libremente sus diseños
+y planos con todos.  Este área de la producción de pares es todavía joven, pero
+en años recientes hemos visto una multitud de proyectos emergentes.  El
+Directorio del Hardware Abierto de la P2P Foundation[@p2p-2011] lista más de
+300 proyectos y hay muchas áreas del diseño abierto (como la ropa y los
+textiles) que no registra.  Producir y compartir conocimiento libre sobre cómo
+fabricar, mantener, reparar y reciclar cosas es el primer bloque para la
+construcción de la producción física de pares.
+
 We have seen that peer production tends to treat essential resources as
 commons. Extending this logic to physical production implies that
 natural resources must become commons too, since they are certainly
 essential. More than a hundred years ago, Karl Marx (1894, ch. 46)
 arrived at the same conclusion:
 
+Hemos visto que la producción de pares tiende a tratar los recursos esenciales
+como comunes.  Extender esta lógica a la producción física implica que los
+recursos naturales también deben ser comunes, ya que son ciertamente
+esenciales.  Más de cien años atrás, Karl Marx[@marx-1894, ch. 46] llegó a la
+misma conclusión:
+
 “From the standpoint of a higher economic form of society, private
 ownership of the globe by single individuals will appear quite as absurd
 as private ownership of one man by another. Even a whole society, a
@@ -347,6 +673,14 @@ are not the owners of the globe. They are only its possessors, its
 usufructuaries, and, like *boni patres familias*, they must hand it down
 to succeeding generations in an improved condition.”
 
+> Desde el punto de vista de una forma económica superior de la sociedad, la
+> propiedad privada del globo por individuos parecerá tan absurda como la
+> propiedad privada de un hombre sobre otro.  Aun una sociedad completa, una
+> nación o incluso todas las sociedades existente simultáneamente tomadas
+> juntas pueden ser propietarias del globo.  Sólo son sus poseedores, sus
+> usufructuarios y, como las _boni patres familias*, deben dejarlo a las
+> generaciones siguientes en condición mejorada.
+
 Treating natural resources as commons means that nobody can claim
 exclusive rights over them and that they must be preserved in their
 substance—they can be used, but not used up. Since nobody has privileged
@@ -356,6 +690,15 @@ while still leaving enough for others. In this way, it’s possible to
 deal with the limitedness of Earth’s resources in a manner that doesn’t
 exclude or disadvantage anybody.
 
+Tratar los recursos naturales como comunes significa que nadie puede reclamar
+derechos exclusivos sobre ellos y deben ser preservados sustancialmente; pueden
+ser usados, pero no abusados.  Mientras nadie tenga acceso privilegiado, la
+suma de los recursos es compartir por todos.  La huella ecológica provee
+algunas directrices sobre cuánto puede usar cada uno al tiempo que deja
+suficiente para los demás.  De esta forma, es posible tratar con los límites de
+los recursos terrestres de manera que no se excluya o se ponga en desventaja a
+nadie.
+
 Preserving and sharing natural resources as commons is the second
 building block of physical peer production. Switching from the
 capitalist logic of treating almost everything (including most natural
@@ -367,6 +710,16 @@ already see a lot of such struggles going on the digital realm today
 we can expect much more and heavier struggles about commons versus
 property for the future.
 
+Preservar y compartir los recursos naturales como comunes es el segundo bloque
+para la construcción de la producción física de pares.  Cambiar la lógica
+capitalista de tratar casi todo (incluyendo la mayoría de los recursos
+naturales) como propiedad de alguien a tratar los recursos como comunes será un
+desafío tremendo, ya que interrumpe radicalmente el control existente y los
+derechos exclusivos de los "propietarios" actuales de estos recursos.  Ya hemos
+visto muchas de estas luchas en el ámbito digital (¿debería considerarse la
+información como propiedad privada o como bien común?) y podemos esperar muchas
+y más fuertes luchas sobre los comunes versus la propiedad en el futuro.
+
 No production is possible without means of production, such as the
 machines used to produce. In the field of digital peer production, the
 means of production are usually owned by lots of different people.
@@ -375,12 +728,25 @@ computers. That’s very different from capitalist production, where the
 means of production are usually owned by a company that employs people
 and uses both (people and machines) to make a profit.
 
+La producción no es posible sin medios de producción, como las máquinas usadas
+en el proceso productivo.  En el campo de la producción digital de pares, los
+medios de producción son poseídos por muchas personas.  Las personas que
+escriben software libre o artículos de la Wikipedia lo hacen desde sus
+computadoras.  Esto es muy diferente de la producción capitalista, donde los
+medios de producción son poseídos por una compañía que emplea personas y los
+usa a ambos (personas y máquinas) para obtener rédito.
+
 If somebody else owns (and thus controls) the means of production you
 have to use, you are dependent on their decisions. With distributed
 ownership, such unilateral dependency relations are avoided. Nobody can
 stop others from becoming active, or dictate them conditions they have
 to fulfill.
 
+Si alguien más posee (y por lo tanto controla) los medios de producción que
+debemos usar, dependemos de sus decisiones.  Bajo la propiedad distribuida,
+tales relaciones de dependencia unilateral son evitadas.  Nadie puede detener a
+otros de entrar en actividad o dictar las condiciones que deben satisfacer.
+
 Similar developments start to occur in the area of physical peer
 production. Decentralized, self-organized productive infrastructures are
 emerging, created and run by people who use them to satisfy their
@@ -388,6 +754,14 @@ productive and consumptive needs. The goal is benefit, not profit. And
 ownership of these infrastructures is spread so widely that nobody can
 effectively exclude others.
 
+Desarrollos similares están empezando a ocurrir en el área de la producción
+física de pares.  Están emergiendo infraestructuras productivas
+decentralizadas y autoorganizadas, creadas y llevadas a cabo por personas que
+las usan para satisfacer sus necesidades productivas y consumidoras.  El
+objetivo es el beneficio, no el rédito.  Y la propiedad de estas
+infraestructura está diseminada tan ampliamente que nadie puede excluir a
+otros.
+
 Mesh networks are an example of this trend. The classical model of
 network access is hierarchical: each provider connects thousands or
 hundreds of thousands of people (customers) to the Internet. The
@@ -399,6 +773,16 @@ are offline too (as happened in Egypt during the uprising in early 2011,
 when the government shut down almost all Internet connections for
 several days).
 
+Las redes en malla son un ejemplo de esta tendencia.  El modelo clásico de
+acceso a la red es jerárquico: cada proveedor conecta miles y cientos de miles
+de personas (clientes) a la Internet.  El proveedor es el punto de falla y
+control.  Puede desconectar a los clientes que no pagan o violan los "términos
+de servicio" arbitrarios; puede monitorear el comportamiento de sus clientes y
+censurar lo que pueden ver o hacer.  Si alguien ordena o fuerza al proveedor a
+quedar fuera de línea, todos sus clientes también quedarán desconectados (como
+sucedió en Egipto durante el levantamiento de 2011, cuando el gobierno apagó
+casi todas las conexiones a Internet por varios días).
+
 Mesh networks, on the other hand, are distributed networks where all
 nodes (connected computers) are equal. Typically, every node uses
 wireless connections to directly communicate with the nodes in its
@@ -410,6 +794,16 @@ the network, the nodes near them automatically determine new routes
 around them. Thus, there are no central authorities that could monitor
 or censor the network.
 
+Las redes en malla, por otro lado, son redes distribuidas donde todos los
+nodos (es decir computadoras conectadas) son iguales.  En general, cada nodo
+utiliza conexiones inalámbricas para comunicarse directamente con los nodos en
+su vecindario; si la computadora objetivo está muy alejada, los nodos que se
+encuentren físicamente entre ellos actúan como relés, transmitiendo el mensaje
+a su destino.  No existen servidores centrales que puedan apagarse para dar de
+baja un servicio y si desaparecen nodos individuales de la red, los nodos
+cercanos a ellos determinan automáticamente nuevas rutas.  Entonces, no existen
+autoridades centrales que puedan monitorear o censurar la red.
+
 The inhabitants of the town of Scarborough in South Africa have set up a
 mesh network that gives them Internet and telephone access. The required
 hardware is distributed among many people—everyone can contribute by
@@ -418,16 +812,35 @@ the mesh. The network runs entirely on free software and parts of the
 equipment are developed as open hardware, allowing everyone to share and
 improve the designs (cf. Rowe 2010).
 
+Los habitantes de la ciudad de Scarborough en África del Sur han levantado una
+red en malla que les otorga acceso a Internet y al teléfono.  El hardware
+requerido se encuentra distribuido entre muchas personas; todos pueden
+contribuir comprando un router wi-fi, una antena u otro equipo y volverlo parte
+de la malla.  La red corre enteramente sobre softwre libre y partes de su
+equipamiento están desarrolladas como hardware abierto, permitiendo a cualquier
+compartir y mejorar los diseños[@rowe-2010].
+
 Similar solutions should be possible for energy generation and access to
 water. Projects organizing water supply as a commons already exist in
 South America (cf. De Angelis 2010).
 
+Solucionaes similares son posible en cuanto a la generación de energía y acceso
+al agua.  Ya existen proyectos que organizan acceso al agua como común en
+Sudamérica[@deangelis-2010].
+
 Hackerspaces (see hackerspaces.org) are another example—self-organized
 meeting points of people that use them to develop free software, create
 free content, to learn and share their knowledge, or just to relax and
 have fun. Most hackerspaces are funded through contributions of their
 members, but usually everybody is welcome, even if you don’t pay.
 
+Los _hackerspaces_ (ver [hackerspaces.org](http://hackerspaces.org)) son otro
+ejemplo de lugares de encuentro autoorganizados donde las personas los usan
+para desarrollar software libre, crear contenidos libres, aprender y compartir
+conocimiento o solo relajarse y divertirse.  La mayoría de los hackerspaces se
+financian con las contribuciones de sus miembros, aunque por lo general
+cualquiera es bienvenido, aun cuando no pague.
+
 Fab Labs are organized along similar lines, but their goal is physical
 production. By now, there are more than 60 Fab Labs in all continents
 (cf. MIT 2011). They host various production machinery that can be used
@@ -439,6 +852,17 @@ Many Labs also have “fabbers” (3D printers) that can additively
 manufacture items by “printing” multiple layers of e.g. plastic, one
 above the other.
 
+Los _Fab Labs_ se organizan en líneas similares, pero su objetivo es la
+producción física.  En la actualidad, existen más de 60 Fab Labs en todos los
+continentes[@mit-2011].  Hospedan maquinaria productiva diversa que puede ser
+utilizada por las personas en su vecindario para producir localmente.
+Usualmente se trata de fresadoras y cortadoras láser controladas por computadora
+(CNCs) utilizadas para la "manufactura sustractiva", es decir darle forma a una
+pieza de material (madera o metal) removiendo las partes innecesarias fresando
+o cortando.  Muchos Labs poseen también "fabbers" (impresoras 3D) que además
+pueden manufacturar cosas "imprimiendo" múltiples capas de plástico, una sobre
+la otra.
+
 So far, much of the required equipment is still proprietary and quite
 expensive to get, hence most Labs need the sponsorship of a university
 or other organization. But this is gradually changing, since a multitude
@@ -450,6 +874,18 @@ the Ultimaker (ultimaker.com). While most of these tools are not yet
 competitive with commercially manufactured, proprietary equipment, the
 gap is getting closer.
 
+Hasta ahora, mucho del equipamiento requerido es todavía propietario y bastante
+costoso de obtener, por lo que la mayoría de los Labs necesitan el esponsoreo
+de una universidad u otra organización.  Pero esta está cambiando gradualmente,
+desde que la multitud de proyectos de pares que desarrolla herramientas de
+producción como hardware abierto está emergiendo en los últimos años.  Existen
+enrutadoras CNC libres y abiertas como la [Kikori](http://sindrianarts.com),
+cortadoras láser como el [Lasersaur](http://labs.nortd.com/lasersaur/),
+_fabbers_ como la [RepRap](http://reprap.org) y la
+[Ultimaker](http://ultimaker.com).  Mientras que la mayoría de estas
+herramientas todavía no compiten con sus versiones comerciales y propietarias,
+la brecha se está cerrando.
+
 Once the used machines are itself the result of peer production, they
 can be freely reproduced by anyone with the right equipment. And if the
 open production hubs—more advanced future “Fab Labs”—themselves host the
@@ -464,6 +900,20 @@ could jointly produce what they need. Thus, the self-organized
 fabrication and utilization of the means of production becomes the third
 building block of physical peer production.
 
+Una vez que las máquinas usadas sean ellas mismas el resultado de la producción
+de pares, serán reproducidas libremente por cualquiera que posea el
+equipamiento adecuado.  Y si los _hubs_ de producción abierta --"Fab Labs" más
+avanzados-- hospedan el equipamiento necesario para producir sus herramientas,
+la cosa se pone excitante, ya que significa que la red abierta de facilidades
+productivas pueden crecer sin requerir más entrada desde el mercado.  De esta
+forma, un desacoplamiento parcial de la producción capitalista se vuelve
+posible.  Las personas cooperando como pares ya no tendrán que comprar casi
+todo (lo que significa que tampoco van a tener que vender algo, por ejemplo su
+fuerza de trabajo, para conseguir el dinero necesario).  En su lugar, pueden
+producir conjuntamente lo que necesiten.  Entonces, la fabricación y
+utilización autoorganizada de los medios de producción se convierte en el
+tercer bloque para la construcción de la producción física de pares.
+
 None of this would be possible without the people who contribute their
 time and effort to share their knowledge, to design and make useful
 things, to organize and run hackerspaces, Fab Labs and other hubs for
@@ -473,9 +923,21 @@ the basis of any kind of peer production—whether it is software,
 cultural works, designs, or physical things that are thus produced. They
 are the fourth and most important building block of peer production.
 
+Nada de esto sería posible sin las personas que contribuyen su tiempo y
+esfuerzo a compartir su conocimiento, diseñar y realizar cosas útiles,
+organizar y correr hackerspaces, Fab Labs y otros _hubs_ de la producción de
+pares.  La gente elige contribuir por sí misma en formas que se adecuan a sus
+preferencias y deseos.  Tales contribuciones voluntarias de los pares son la
+base de un nuevo tipo de producción de pares --sea software, obras culturales,
+diseños o cosas físicas aquello que es producido.  Ellas son el cuarto y más
+importante bloque para la construcción de la producción de pares.
+
 Fairness Questions
 ------------------
 
+Preguntas sobre la justicia
+---------------------------
+
 But could a society based on self-organized peer production really work?
 Or wouldn’t it at least be incomplete, staying dependent in some aspects
 on more traditional forms of social organization, such as governments,
@@ -483,6 +945,13 @@ police forces, or markets? Especially in regard to matters of fairness
 (or justice), many people are quick to point out the presumed necessity
 of centralized regulatory bodies.
 
+¿Pero puede una sociedad basada en la producción de pares autoorganizada
+funcionar realmente?  ¿O no estaría al menos incompleta, dependiendo de
+formas más tradicionales de organización social, como los gobiernos, fuerzas
+policiales o mercados?  Especialmente sobre problemas sobre la justicia mucha
+gente se apura a apuntar la presunta necesidad de cuerpos regulatorios
+centralizados.
+
 One critical point is access to resources. The logic of peer production
 postulates that resources be treated as commons that can be used as long
 as they are substantially preserved for the future and everybody gets
@@ -491,6 +960,14 @@ much more resources than a sustainable ecological footprint allows, thus
 living at the cost of others (either now or in the future) who would
 have to do with less?
 
+Un punto crítico es el acceso a los recursos.  La lógica de la producción de
+pares postula que los recursos son tratados como comunes que pueden ser
+utilizados siempre y cuando sean preservados sustancialmente para el futuro y
+donde todos obtienen una parte justa.  ¿Pero qué pasa si se trata de violar
+este principio, utilizando muchos más recursos de lo que permite una huella
+ecológica sostenible y por lo tanto viviendo a expensas de otros (tanto ahora
+como en el futuro) que tendrán que arreglar con menos?
+
 It may seem that some kind of governmental institution is necessary to
 prevent and sanction such behavior. But the practice of peer projects
 shows a different way of dealing with misconduct (as perceived by the
@@ -502,6 +979,17 @@ people turn to “shunning” the wrongdoer, starting to completely ignore
 them and refusing to cooperate with them any longer. In extreme cases,
 the shunned person is officially banned from the project.
 
+Podría parecer que alguna forma de institución gubernamental es necesaria para
+prevenir y sancionar tal comportamiento.  Pero la práctica de los proyectos de
+pares muestra una forma diferente de tratar con la mala conducta (percibida por
+la comunidad): los participantes reaccionan "[flaming] y
+aislando"[@lehmann-2004].  La gente criticará y amonestará públicamente al que
+se comporte mal --al principio amistosamente, pero tornándose cada vez más
+agresiva, asuzando las "llamas" si la crítica es ignorada.  Si estas
+advertencias no son efectivas, la gente lo "aislará", ignorándolo completamente
+y rehusándose a cooperar con él.  En casos extremos, la persona aislada es
+oficialmente echada del proyecto.
+
 But everybody needs others, regardless of the form of society one lives
 in, and in a society based on peer production this mutual dependency
 would be even stronger. Without others, it would be difficult to survive
@@ -510,6 +998,14 @@ broad social consensus of not accepting certain kinds of behavior, still
 engaging in such behavior becomes almost impossible (and almost
 certainly not worth the social price one has to pay for it).
 
+Pero todos necesitan de los demás, sin tener en cuenta la forma de sociedad en
+la que se viva y en una sociedad basada en la producción de pares esta
+dependencia mutua será más fuerte.  Sin otros, será muy difícil sobrevivir y el
+buen pasar estará fuera de tema.  De ahí que si existe un amplio consenso
+social para no aceptar ciertas formas de comportamiento, comportarse de esa
+forma se vuelve casi imposible (y ciertamente no valdrá la pena asumir el costo
+social de hacerlo).
+
 The distribution of tasks is another potentially problematic area. For
 peer production, the usual mode of task distribution is stigmergic
 self-selection. Everybody chooses for themselves how to get involved and
@@ -517,6 +1013,13 @@ what to do, inspired by other people’s hints about what is needed. But
 how can peer producers deal with tasks for which this doesn’t work—tasks
 which nobody, or not enough people, are willing to do?
 
+La distribución de tareas es otra área potencialmente problemática.  En la
+producción de pares, el modo usual de distribución de tareas es la
+auto-selección estigmérgica.  Todos eligen por sí mismos cómo involucrarse y
+qué hacer, inspirándose en las pistas que dan los demás sobre lo que es
+necesario.  ¿Pero cómo pueden los pares productores asumir tareas que no nadie,
+o no la suficiente gente, está dispuesto a hacer?
+
 The first question to ask is whether these tasks are indeed necessary.
 If nobody cares about a task sufficiently to be willing do to it, maybe
 one can simply do without? If that’s not the case, another possible
@@ -529,6 +1032,18 @@ and intuition are harder or impossible to automatize, but they are
 usually less of a problem anyway, since the nature of these tasks tends
 to make them sufficiently interesting and appealing.
 
+La primera pregunta que nos debemos preguntar es si esas tareas son en realidad
+necesarias.  Si nadie se preocupa suficiente por algo como para estar dispuesto
+a hacerlo, ¿tal vez sea posible vivir sin ella?  Si ese no es el caso, otra
+solución posible es la automatización.  Desde el comienzo de la "revolución
+industrial", la automatización ha tenido efectos tremendos;  la mayoría de los
+procesos productivos han sido automatizados parcial o completamente.  Las
+tareas pasibles de automatización son aquellas monótonas y repetitivas --por lo
+tanto las más impopulares.  Las actividades que requieren inteligencia,
+creatividad e intuición son las más difíciles o imposibles de automatizar, pero
+son el problema menor de todas formas ya que la naturaleza de estas tareas
+tiende a hacerlas lo suficientemente interesantes y atractivas.
+
 However, in capitalism, the height of wages limits the potential of
 automation—the worse paid a job is, the more difficult it is to automate
 without incurring extra costs (which wouldn’t make sense from the
@@ -542,6 +1057,19 @@ should be much easier to find volunteers for designing and creating the
 necessary workflows and equipment (a more interesting and challenging
 activity) that allow automation then for the tasks itself.
 
+Sin embargo, en el capitalismo el salario limita el potencial de la
+automatización --mientras peor pago es un trabajo, más difícil es automatizarlo
+sin incurrir en costos extra (lo que no tendría sentido desde un punto de vista
+capitalista).  Los salarios pagados por muchas ocupaciones no placenteras
+(por ejemplo la limpieza) tienden a ser específicamente bajos, por lo tanto no
+son atractivos para la automatización bajo el capitalismo.  En la sociedad
+basada en la producción de pares, la situación sería diferente.  Si casi todos
+desean que una tarea se realice, pero nadie quiere realmente hacerla, el
+incentivo para automatizarla completa o parcialmente incrementa.  En tales
+casos debería ser mucho más fácil encontrar voluntarios para diseñar y crear
+los flujos de trabajo y equipamiento necesarios (es decir una actividad mucho
+más interesante y desafiante) para permitir la automatización de la tarea.
+
 A further option for dealing with unpopular tasks is to reorganize them
 in a way that makes them more pleasant—more entertaining, more
 interesting, easier. In capitalism, the working conditions of low-paid
@@ -552,11 +1080,26 @@ volunteers decide how to organize their activities and what
 circumstances to accept. They don’t have to accept circumstances
 dictated by others and can do away with such unattractive conditions.
 
+Otra opción para tratar con tareas impopulares es reorganizarlas de forma tal
+que las vuelva más placenteras --más entretenidas, más interesantes, más
+fáciles.  En el capitalismo, las condiciones laborales de trabajos mal pagados
+y no atractivos son usualmente muy malas (por ejemplo, los trabajadores de la
+limpieza en las oficinas empiezan su jornada mucho más temprano).  No obstante,
+tales condiciones no son inherentes a esas tareas.  En la producción de pares,
+los voluntarios (potenciales) deciden cómo organizar sus actividades y qué
+circnstancias aceptar.  No tienen por qué aceptar circunstancias dictadas por
+otro y pueden pasar de condiciones sin atractivo.
+
 If neither approach is possible, the unpleasant tasks could be shared in
 a fair manner. If everybody (or everybody who cares) does a small part
 of such tasks now and then, they can be dealt with without causing much
 trouble to anybody.
 
+Si ningún acercamiento resulta posible, las tareas no placenteras pueden
+compartirse de forma justa.  Si todos (o todos los que les importa) realizan
+una pequeña parte de tales tareas de vez en cuando, pueden realizarse sin
+causar problemas a nadie.
+
 Peer production is not a panacea for solving all social problems, but it
 opens many opportunities to join forces with others and to jointly
 address the issues one considers important. Under capitalism, people are
@@ -571,8 +1114,24 @@ nature. On the contrary, peer production works so well since people help
 each other to reach their goals and fulfill their needs, which is an
 advantage for everybody involved.
 
+La producción de pares no es la panacea para resolver todos los problemas
+sociales, pero abre muchas oportunidades para unir fuerzas con otros y abordar
+conjuntamente las cuestiones que uno considera importantes.  Bajo el
+capitalismo, la gente es forzada constantemente a trabajar contra los demás,
+causando montones de trabajo extra y sufrimiento innecesario.  La producción de
+pares puede ser mucho mejor porque tiene fines de beneficio:  la gente produce
+algo, juntos, porque encaja en sus necesidades productivas o de consumo.  En el
+capitalismo, el éxito de una persona o empresa se realiza necesariamente a
+expensas de otros, pero lo mismo es falso si aunaran fuerzas para satisfacer
+sus necesidades.  Las necesidades de una persona no deben venir a expensas de
+otros, ni de la naturaleza.  Al contrario, la producción de pares funciona tan
+bien porque la gente se ayuda entre sí para alcanzar sus objetivos y satisfacer
+sus necesidades, lo que es una ventaja para todos los involucrados.
+
 **Works cited**
 
+% TODO convertir a bibtex
+
 Davey, Brian (2010): The Abundance of Food vs the Abundance of Recipes.
 URL:
 http://p2pfoundation.net/Abundance\_of\_Food\_vs\_the\_Abundance\_of\_Recipes