notas al pie y explicaciones de cosas oscuras
Created by: mauriciopasquier
Para que los que estén leyendo el manifiesto agreguen notas a cosas que se no se entienden bien:
Daemon_Tutu : mpj Joint Stock Corporations
Daemon_Tutu : Corporaciones de Stock Unido mpj
Daemon_Tutu : ¿"stocks" no tendra alguna traduccion?
mpj : acciones
Daemon_Tutu : Yo pensaba que en lugar de "Unido" se podria poner "conjunto"
mpj : acciones conjuntas
Daemon_Tutu : Joint=Conjunto suena parecido
Daemon_Tutu : Lo de acciones no lo tengo muy claro
Daemon_Tutu : ¿Que palabra usa el gurú para decir "Software Libre"?
mpj : "software libre" en mal castellano
Daemon_Tutu : LOL
Daemon_Tutu : ¿Y en EN como le dicen?
mpj : "software libre" en mal castellano
mpj : free software pero stallman recomienda libre porque no es ambiguo
Daemon_Tutu : Copiado, ¿Y "Freeware" es lo mismo?
mpj : nope
mpj : eso es algo ochentero que significaba que te daba una parte
del programa gratis (por ejemplo, el primer capítulo de un juego)
mpj : pero el resto lo tenías que pagar
mpj : https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware
Daemon_Tutu : "Los Anti-Comunes Creativos"
Daemon_Tutu : ¿Como es en EN? mpj