From b19f25242d4197d24b51f2209be197fa41ff1c6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nicol=C3=A1s=20Reynolds?= <fauno@kiwwwi.com.ar> Date: Mon, 19 Nov 2012 21:37:11 -0300 Subject: [PATCH] Movido a _posts --- ...11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown | 129 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 129 insertions(+) create mode 100644 2012-11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown diff --git a/2012-11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown b/2012-11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown new file mode 100644 index 0000000..556a62b --- /dev/null +++ b/2012-11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown @@ -0,0 +1,129 @@ +> Guerilla Open Access Manifesto + +# Manifiesto por el Acceso Abierto de Guerrilla + +> Information is power. But like all power, there are those who want to keep it +> for themselves. The world’s entire scientific and cultural heritage, +> published over centuries in books and journals, is increasingly being +> digitized and locked up by a handful of private corporations. Want to read +> the papers featuring the most famous results of the sciences? You’ll need to +> send enormous amounts to publishers like Reed Elsevier. + +La información es poder. Pero como con todo poder, hay quienes lo quieren para +sí mismos. La entera herencia científica y cultural del mundo, publicada +durante siglos en libros y _journals_, está siendo crecientemente digitalizada +y apresada por un manojo de corporaciones privadas. ¿Querés leer los _papers_ +que presentan los más famosos resultados científicos? Vas a necesitar un montón +de plata a editoriales como Reed Elsevier. + +> There are those struggling to change this. The Open Access Movement has +> fought valiantly to ensure that scientists do not sign their copyrights away +> but instead ensure their work is published on the Internet, under terms that +> allow anyone to access it. But even under the best scenarios, their work will +> only apply to things published in the future. Everything up until now will +> have been lost. + +Están aquellos luchando por cambiar esto. El Movimiento por el Acceso Abierto +ha peleado valientemente para asegurarse que los científicos no cedan su +derecho de copia, sino que se aseguren que su trabajo sea publicado en +Internet, bajo términos que permitan el acceso a cualquiera. Pero incluso en +los mejores escenarios, su trabajo sólo será aplicado a las cosas que se +publiquen en el futuro. Todo lo que existía hasta ese momento se ha perdido. + +> That is too high a price to pay. Forcing academics to pay money to read the +> work of their colleagues? Scanning entire libraries but only allowing the +> folks at Google to read them? Providing scientific articles to those at elite +> universities in the First World, but not to children in the Global South? +> It’s outrageous and unacceptable. + +Ese es un precio muy alto a pagar. ¿Forzar a los académicos a pagar plata para +leer el trabajo de sus colegas? ¿Escanear bibliotecas enteras para sólo +permitir leerlas a la gente de Google? ¿Proveer artículos científicos +a aquellos en las universidades de elite del Primer Mundo, pero no a los niños +en el Sur Global? Es _ e inaceptable. + +> “I agree,” many say, “but what can we do? The companies hold the copyrights, +> they make enormous amounts of money by charging for access, and it’s +> perfectly legal — there’s nothing we can do to stop them.” But there is +> something we can, something that’s already being done: we can fight back. + +"Estoy de acuerdo," dicen muchos, "¿pero qué podemos hacer? Las compañías +detentan los derechos de copia, hacen enormes cantidades de dinero cobrando el +acceso, y es perfectamente legal - no hay nada que podamos hacer para +detenerlos." Pero sí hay algo que podemos hacer, algo que ya está siendo hecho: +podemos contraatacar. + +> Those with access to these resources — students, librarians, scientists — you +> have been given a privilege. You get to feed at this banquet of knowledge +> while the rest of the world is locked out. But you need not — indeed, +> morally, you cannot — keep this privilege for yourselves. You have a duty to +> share it with the world. And you have: trading passwords with colleagues, +> filling download requests for friends. + +A ustedes, aquellos con acceso a estos recursos -estudiantes, bibliotecarios, +científicos- se les ha otorgado un privilegio. Ustedes pueden alimentarse en +este banquete de conocimiento mientras el resto del mundo queda afuera. Pero no +es necesario -de hecho, moralmente, no es posible- que se queden este +privilegio para ustedes. Tienen el deber de compartirlo con el mundo. Y lo han +hecho: intercambiando contraseñas con colegas, haciendo solicitudes de descarga +para amigos. + +> Meanwhile, those who have been locked out are not standing idly by. You have +> been sneaking through holes and climbing over fences, liberating the +> information locked up by the publishers and sharing them with your friends. + +Mientras tanto, aquellos de ustedes que se han quedado afuera no están cruzados +de brazos. Han estado atravesando agujeros sigilosamente y trepando +vallas, liberando la información encerrada por las editoriales y compartiéndola +con sus amigos. + +> But all of this action goes on in the dark, hidden underground. It’s called +> stealing or piracy, as if sharing a wealth of knowledge were the moral +> equivalent of plundering a ship and murdering its crew. But sharing isn’t +> immoral — it’s a moral imperative. Only those blinded by greed would refuse +> to let a friend make a copy. + +Pero todas estas acciones suceden en lo oscuro, escondidas en la +clandestinidad. Se les llama robo o piratería, como si compartir la riqueza del +conocimiento fuera el equivalente moral de saquear un barco y asesinar su +tripulación. Pero compartir no es inmoral -es un imperativo moral. Sólo +aquellos cegados por la codicia se negarían a darle una copia a un amigo. + +> Large corporations, of course, are blinded by greed. The laws under which +> they operate require it — their shareholders would revolt at anything less. +> And the politicians they have bought off back them, passing laws giving them +> the exclusive power to decide who can make copies. + +Las grandes corporaciones, por supuesto, están cegadas por la codicia. Las +leyes bajo las que operan lo requieren -sus accionistas se sublevarían por +mucho menos. Y los políticos que han comprado los apoyan, aprobando leyes que +les dan el poder exclusivo de decidir quién puede hacer copias. + +> There is no justice in following unjust laws. It’s time to come into the +> light and, in the grand tradition of civil disobedience, declare our +> opposition to this private theft of public culture. + +No hay justicia alguna en obedecer leyes injustas. Es tiempo de salir a la luz, +y en la gran tradición de la desobediencia civil, declarar nuestra oposición +a este robo privado de la cultura pública. + +> We need to take information, wherever it is stored, make our copies and share +> them with the world. We need to take stuff that's out of copyright and add it +> to the archive. We need to buy secret databases and put them on the Web. We +> need to download scientific journals and upload them to file sharing +> networks. We need to fight for Guerilla Open Access. + +Necesitamos tomar la información, donde sea que esté guardada, hacer +nuestras copias y compartirlas con el mundo. Necesitamos tomar las cosas +que están libres del derecho de copia y agregarlas al archivo. Necesitamos +comprar bases de datos secretas y ponerlas en la Web. Necesitamos descargar +_journals_ científicos y subirlos a redes de compartición de archivos. +Necesitamos pelear por un Acceso Abierto de Guerrilla. + +> With enough of us, around the world, we’ll not just send a strong message +> opposing the privatization of knowledge — we’ll make it a thing of the past. +> Will you join us? + +Si somos los suficientes, alrededor del mundo, no sólo enviaremos un fuerte +mensaje en oposición a la privatización del conocimiento -la haremos una cosa +del pasado. ¿Vas a unírtenos? -- GitLab