From b19f25242d4197d24b51f2209be197fa41ff1c6d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Nicol=C3=A1s=20Reynolds?= <fauno@kiwwwi.com.ar>
Date: Mon, 19 Nov 2012 21:37:11 -0300
Subject: [PATCH] Movido a _posts

---
 ...11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown | 129 ++++++++++++++++++
 1 file changed, 129 insertions(+)
 create mode 100644 2012-11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown

diff --git a/2012-11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown b/2012-11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown
new file mode 100644
index 0000000..556a62b
--- /dev/null
+++ b/2012-11-19-guerilla_del_acceso_abierto.markdown
@@ -0,0 +1,129 @@
+> Guerilla Open Access Manifesto
+
+# Manifiesto por el Acceso Abierto de Guerrilla
+
+> Information is power. But like all power, there are those who want to keep it
+> for themselves. The world’s entire scientific and cultural heritage,
+> published over centuries in books and journals, is increasingly being
+> digitized and locked up by a handful of private corporations.  Want to read
+> the papers featuring the most famous results of the sciences? You’ll need to
+> send enormous amounts to publishers like Reed Elsevier.
+
+La información es poder. Pero como con todo poder, hay quienes lo quieren para
+sí mismos. La entera herencia científica y cultural del mundo, publicada
+durante siglos en libros y _journals_, está siendo crecientemente digitalizada
+y apresada por un manojo de corporaciones privadas. ¿Querés leer los _papers_
+que presentan los más famosos resultados científicos? Vas a necesitar un montón
+de plata a editoriales como Reed Elsevier.
+
+> There are those struggling to change this. The Open Access Movement has
+> fought valiantly to ensure that scientists do not sign their copyrights away
+> but instead ensure their work is published on the Internet, under terms that
+> allow anyone to access it. But even under the best scenarios, their work will
+> only apply to things published in the future. Everything up until now will
+> have been lost.
+
+Están aquellos luchando por cambiar esto. El Movimiento por el Acceso Abierto
+ha peleado valientemente para asegurarse que los científicos no cedan su
+derecho de copia, sino que se aseguren que su trabajo sea publicado en
+Internet, bajo términos que permitan el acceso a cualquiera. Pero incluso en
+los mejores escenarios, su trabajo sólo será aplicado a las cosas que se
+publiquen en el futuro. Todo lo que existía hasta ese momento se ha perdido.
+
+> That is too high a price to pay. Forcing academics to pay money to read the
+> work of their colleagues?  Scanning entire libraries but only allowing the
+> folks at Google to read them? Providing scientific articles to those at elite
+> universities in the First World, but not to children in the Global South?
+> It’s outrageous and unacceptable.
+
+Ese es un precio muy alto a pagar. ¿Forzar a los académicos a pagar plata para
+leer el trabajo de sus colegas? ¿Escanear bibliotecas enteras para sólo
+permitir leerlas a la gente de Google? ¿Proveer artículos científicos
+a aquellos en las universidades de elite del Primer Mundo, pero no a los niños
+en el Sur Global? Es _ e inaceptable.
+
+> “I agree,” many say, “but what can we do? The companies hold the copyrights,
+> they make enormous amounts of money by charging for access, and it’s
+> perfectly legal — there’s nothing we can do to stop them.” But there is
+> something we can, something that’s already being done: we can fight back.
+
+"Estoy de acuerdo," dicen muchos, "¿pero qué podemos hacer? Las compañías
+detentan los derechos de copia, hacen enormes cantidades de dinero cobrando el
+acceso, y es perfectamente legal - no hay nada que podamos hacer para
+detenerlos." Pero sí hay algo que podemos hacer, algo que ya está siendo hecho:
+podemos contraatacar.
+
+> Those with access to these resources — students, librarians, scientists — you
+> have been given a privilege.  You get to feed at this banquet of knowledge
+> while the rest of the world is locked out. But you need not — indeed,
+> morally, you cannot — keep this privilege for yourselves. You have a duty to
+> share it with the world. And you have: trading passwords with colleagues,
+> filling download requests for friends.
+
+A ustedes, aquellos con acceso a estos recursos -estudiantes, bibliotecarios,
+científicos- se les ha otorgado un privilegio. Ustedes pueden alimentarse en
+este banquete de conocimiento mientras el resto del mundo queda afuera. Pero no
+es necesario -de hecho, moralmente, no es posible- que se queden este
+privilegio para ustedes. Tienen el deber de compartirlo con el mundo. Y lo han
+hecho: intercambiando contraseñas con colegas, haciendo solicitudes de descarga
+para amigos.
+
+> Meanwhile, those who have been locked out are not standing idly by.  You have
+> been sneaking through holes and climbing over fences, liberating the
+> information locked up by the publishers and sharing them with your friends.
+
+Mientras tanto, aquellos de ustedes que se han quedado afuera no están cruzados
+de brazos. Han estado atravesando agujeros sigilosamente y trepando
+vallas, liberando la información encerrada por las editoriales y compartiéndola
+con sus amigos.
+
+> But all of this action goes on in the dark, hidden underground. It’s called
+> stealing or piracy, as if sharing a wealth of knowledge were the moral
+> equivalent of plundering a ship and murdering its crew. But sharing isn’t
+> immoral — it’s a moral imperative. Only those blinded by greed would refuse
+> to let a friend make a copy.
+
+Pero todas estas acciones suceden en lo oscuro, escondidas en la
+clandestinidad. Se les llama robo o piratería, como si compartir la riqueza del
+conocimiento fuera el equivalente moral de saquear un barco y asesinar su
+tripulación. Pero compartir no es inmoral -es un imperativo moral. Sólo
+aquellos cegados por la codicia se negarían a darle una copia a un amigo.
+
+> Large corporations, of course, are blinded by greed. The laws under which
+> they operate require it — their shareholders would revolt at anything less.
+> And the politicians they have bought off back them, passing laws giving them
+> the exclusive power to decide who can make copies.
+
+Las grandes corporaciones, por supuesto, están cegadas por la codicia. Las
+leyes bajo las que operan lo requieren -sus accionistas se sublevarían por
+mucho menos. Y los políticos que han comprado los apoyan, aprobando leyes que
+les dan el poder exclusivo de decidir quién puede hacer copias.
+
+> There is no justice in following unjust laws. It’s time to come into the
+> light and, in the grand tradition of civil disobedience, declare our
+> opposition to this private theft of public culture.
+
+No hay justicia alguna en obedecer leyes injustas. Es tiempo de salir a la luz,
+y en la gran tradición de la desobediencia civil, declarar nuestra oposición
+a este robo privado de la cultura pública.
+
+> We need to take information, wherever it is stored, make our copies and share
+> them with the world. We need to take stuff that's out of copyright and add it
+> to the archive. We need to buy secret databases and put them on the Web. We
+> need to download scientific journals and upload them to file sharing
+> networks. We need to fight for Guerilla Open Access.
+
+Necesitamos tomar la información, donde sea que esté guardada, hacer
+nuestras copias y compartirlas con el mundo. Necesitamos tomar las cosas
+que están libres del derecho de copia y agregarlas al archivo. Necesitamos
+comprar bases de datos secretas y ponerlas en la Web. Necesitamos descargar
+_journals_ científicos y subirlos a redes de compartición de archivos.
+Necesitamos pelear por un Acceso Abierto de Guerrilla.
+
+> With enough of us, around the world, we’ll not just send a strong message
+> opposing the privatization of knowledge — we’ll make it a thing of the past.
+> Will you join us?
+
+Si somos los suficientes, alrededor del mundo, no sólo enviaremos un fuerte
+mensaje en oposición a la privatización del conocimiento -la haremos una cosa
+del pasado. ¿Vas a unírtenos?
-- 
GitLab